Auto Slug Translator โ€” User Guide & Help Center | IMGLAB
User Guide & Help Center

Clean URL Slugs,
Zero Effort

Complete setup guide, feature walkthrough, and troubleshooting for Auto Slug Translator โ€” the WordPress plugin that turns non-ASCII titles into SEO-friendly English slugs automatically.

10
Languages
50K
Chars/Day Pro
301
Auto Redirect
$0
API Key Cost
1 Getting Started

Install in Under 2 Minutes

Auto Slug Translator is available in two editions โ€” a free version on WordPress.org and a Pro version with extended features. Both install the same way.

01
Download the Plugin

Free version: Search “Auto Slug Translator” on the WordPress.org plugin directory, or go to Plugins โ†’ Add New in your WordPress admin, search for “Auto Slug Translator”, and click Install Now.

Pro version: Download the Pro zip file from the link sent in your purchase confirmation email. You’ll receive it instantly after payment. Keep the zip file โ€” you’ll upload it in the next step.

๐Ÿ’ก If you’re upgrading from Free to Pro, you do not need to uninstall the free version first. The Pro zip uses the exact same plugin folder name and WordPress will prompt you to replace it safely, preserving all your settings.
02
Upload & Activate

In your WordPress admin, go to Plugins โ†’ Add New โ†’ Upload Plugin. Choose the zip file you downloaded and click Install Now. When installation completes, click Activate Plugin.

For the free version via search: after clicking Install Now, click Activate directly.

๐Ÿ’ก After activation you’ll see a “Settings” link appear directly on the Plugins page next to Auto Slug Translator. That’s the fastest way to reach the settings page.
03
Enter Your License Key (Pro Only)

If you purchased Pro, go to Settings โ†’ Auto Slug Translator. You’ll see a license key field at the top of the page. Paste the key from your purchase email and click Activate License. Pro features unlock immediately.

โš ๏ธ A license key is tied to one WordPress site. If you need to move the plugin to a new domain, deactivate the key on the old site first via the settings page, then activate it on the new site.
04
Configure Basic Settings

Go to Settings โ†’ Auto Slug Translator. The most important setting is “Auto-generate on save” โ€” make sure this checkbox is ticked. With it enabled, the plugin will automatically translate every non-ASCII title into an English slug whenever you publish or update a post. No manual action needed.

Optionally, enter your email address to unlock the 50,000 character/day translation quota (Pro) or boost the free quota from 5,000 to 50,000 characters/day via MyMemory’s free registration.

๐Ÿ’ก No account, no password, and no credit card is required for the API itself โ€” just your email address. Gmail plus-addressing works: you+myblog@gmail.com gives each site its own independent daily quota.
05
Test It โ€” Write Your First Post

Create a new post with a non-ASCII title โ€” for example, Japanese: ๆฑไบฌใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณ. When you publish or save the post, the plugin will automatically translate the title and set the slug to something like tokyo-ramen.

You can also manually trigger translation at any time by clicking the ๐ŸŒ Translate to English button inside the Gutenberg slug popover, or by using the dedicated panel in the Gutenberg sidebar.

๐Ÿ’ก Want to preview what a slug will look like before saving? Use the Test Translation tool at the bottom of the Settings page โ€” enter any title and click Preview Slug. Zero API quota used on the first preview.
๐Ÿ”„
Updating the plugin: Go to Plugins in your WordPress admin. If an update is available, an “Update Now” link will appear under Auto Slug Translator. Click it. Your settings and license key are preserved automatically. For the Pro version, you’ll receive update notifications as long as your support period is active (1 year from purchase).
2 Features

Every Feature, Explained

Auto Slug Translator integrates into every part of the WordPress editor. Wherever you work, the translate button is right there.

Slug popup translate button
Native Permalink Popover
๐ŸŒ Translate Button Inside the Slug Popover

When you click the permalink area under the post title in Gutenberg to edit the slug, a “๐ŸŒ Translate to English” button appears automatically โ€” right inside WordPress’s native slug popover. No need to open any extra panel. It only shows up when the title contains non-ASCII characters, so it never clutters posts that don’t need it.

  • Appears only when title contains non-ASCII characters
  • Fills the slug field instantly and updates Gutenberg state
  • Popover stays open while translation is running
  • Button turns green with โœ… after success โ€” prevents accidental re-translation
  • No post save required โ€” you can translate before you’re ready to publish
Gutenberg sidebar panel
Gutenberg Block Editor
๐Ÿ“Œ Dedicated Sidebar Panel

A dedicated plugin panel lives in the Gutenberg sidebar, accessible any time by clicking the plugin icon in the block editor toolbar. It shows your current post title so you can see exactly what will be translated, and gives you a one-click “Generate English Slug” button. Free users also see an upgrade link to unlock Pro features.

  • Shows current post title before translating
  • One-click slug generation without needing to open the popover
  • Saves to database immediately โ€” no post save needed
  • Shows inline โœ… success or โŒ error message
  • Free users see a non-intrusive Pro upgrade link
  • Full Japanese UI translation included
Quick Edit translate button
Post List Screen
โšก Quick Edit โ€” Fix Slugs Without Opening Posts

On the Posts list screen (the table of all your posts), the Quick Edit panel gets a Translate button right next to the slug field. Click “Quick Edit” on any post, then click the Translate button โ€” the slug is filled instantly. Works on both posts and pages. The button only appears when the title or slug contains non-ASCII characters.

  • Only shown when the title or slug contains non-ASCII characters
  • Fills slug field instantly via Ajax โ€” no page reload
  • A “๐Ÿ’พ Click Update to save” reminder appears after translation
  • Works on both posts and pages
  • Perfect for quickly cleaning up individual posts without opening the full editor
Settings page
Settings โ†’ Auto Slug Translator
โš™๏ธ Settings & Tools Dashboard

The settings page is your control center. Configure auto-generation behavior, enter your email for the extended quota, run the API Quota Checker to see how many characters you have left today, and use the Test Translation tool to preview any title before committing to it.

  • Email field โ€” unlock 50,000 chars/day quota (free with email, no account needed)
  • Auto-generate toggle โ€” enable or disable automatic slug generation on save
  • Bulk Convert panel (Pro) โ€” convert all existing posts at once
  • API Quota Checker (Pro) โ€” green โœ… / red ๐Ÿ”ด status with your registered email shown
  • Test Translation tool โ€” preview any title’s slug before saving any post
  • Japanese UI available โ€” full Japanese translation of every button and message
๐Ÿ”
Auto-Trigger
Automatic Slug Generation on Every Save

With the “Auto-generate on save” checkbox ticked in settings, the plugin hooks into WordPress’s save_post action. Every time you publish, update, or save a post with a non-ASCII title, it automatically detects the language, calls the translation API, builds a clean English slug, checks for duplicates, and saves it โ€” all without any manual action from you.

  • Fires on every publish and update action
  • Works in Classic Editor and Gutenberg
  • Only triggers for non-ASCII titles โ€” ASCII titles are skipped
  • Already-clean English slugs are never overwritten
  • Manually-customized slugs are not touched after first save
  • Duplicate slugs handled by WordPress’s built-in deduplication
3 Settings Page

Full Settings Walkthrough

Go to Settings โ†’ Auto Slug Translator in your WordPress admin to access all plugin controls. Here’s what every setting does.

Auto Slug Translator settings page
Settings โ†’ Auto Slug Translator
๐Ÿ“ง
Email (optional)

Enter your email address to unlock the 50,000 character/day translation quota from the MyMemory API. Without an email, the API limits you to 5,000 characters/day (roughly 35 Japanese post titles). With an email, that jumps to 50,000 characters/day โ€” about 350 Japanese post titles.

No account, no password, no credit card needed for the API itself. MyMemory simply associates your email with a higher quota limit. Gmail plus-addressing gives each WordPress site its own independent daily quota.

Quota resets daily at midnight UTC. The Pro setting page includes an API Quota Checker so you can see exactly how much remains before running Bulk Convert.
๐Ÿ”
Auto-generate on save

When checked, the plugin hooks into WordPress’s save_post action and automatically translates any non-ASCII title into a clean English slug every time the post is published or updated. No manual action needed.

When unchecked, automatic translation is disabled โ€” the translate buttons in the editor still work, but nothing happens automatically on save. Use this setting if you prefer to review and manually trigger each slug translation.

If a post already has a clean English slug from a previous translation, it will not be overwritten on subsequent saves.
๐Ÿ’พ
Save Settings button

Click Save Settings after changing any setting. The button confirms with a success message. Don’t navigate away before saving or your changes will be lost.

๐Ÿ”ฌ
Test Translation Tool

Enter any non-ASCII title into the test field and click Preview Slug to see exactly what slug the plugin would generate โ€” without saving any post or modifying any data. The result shows the full translated English slug as it would appear in a URL.

This is the safest way to check translation quality for a particular title before it goes live. If the result looks odd, you can always manually type a better slug in the post editor.

Test translations do count against your daily API quota, so avoid running dozens of tests if your quota is limited.
๐Ÿ“Š
API Quota Checker (Pro)

Click Check Remaining Quota to send a test request to MyMemory and see your current daily quota status. Returns a clear โœ… Quota available or ๐Ÿ”ด Quota exhausted indicator, along with your registered email and plan details.

This is especially useful before running Bulk Convert on a large number of posts โ€” you want to confirm you have enough quota available before starting.

Quota resets at midnight UTC. If you see ๐Ÿ”ด, wait until tomorrow or use a different email address for a fresh 50,000 character daily limit.
โš ๏ธ
Translation quality notice: MyMemory is a free translation API and occasionally produces imperfect translations โ€” especially for long, complex, or culturally specific titles. Always review generated slugs before they go live, particularly for high-traffic posts. You can always manually edit the slug in the Gutenberg editor if the automatic translation isn’t ideal.
4 Bulk Convert (Pro)

Convert Hundreds of Posts at Once

Already have a blog full of Japanese, Russian, or Arabic posts with broken percent-encoded slugs? Bulk Convert handles them all โ€” safely, resumably, with zero risk to your existing links.

๐Ÿ”ข
Set Limit
Choose max posts per run. Match to your daily quota.
๐Ÿ”
Pre-Run Scan
Preview which posts will be converted. Zero API quota used.
โ–ถ๏ธ
Start Converting
Watch the live log as each slug is translated.
โน๏ธ
Stop Anytime
Already-converted posts auto-skipped on next run.
โœ…
Done
301 redirects created automatically. Zero broken links.
Bulk Convert in action
๐Ÿ”
Pre-Run Scan

Before converting a single post, click Pre-Run Scan to see exactly which posts have non-ASCII slugs and how many. The scan checks every post in your database without making any translation API calls โ€” so it uses zero of your daily quota. You get a full list of what will be converted before committing to anything. You can stop the scan at any time using the Stop button.

๐Ÿ”ข
Max Posts Per Run

Set how many posts to convert in one session. Match this to your daily API quota โ€” for example, if you have 50,000 characters/day and your average post title is ~20 characters, you can safely convert around 350 posts per day. Set a comfortable limit like 50โ€“100, run it today, then run again tomorrow for the next batch.

๐Ÿ“‹
Live Progress Log

Watch every conversion in real time. Each line in the log shows the post title, the old slug, an arrow, and the new clean English slug. A spinning animation appears while the API call is in progress. You always know exactly what changed and what the result was.

โน๏ธ
Stop & Resume Safely

Stop Bulk Convert at any time โ€” mid-scan or mid-conversion โ€” by clicking the Stop button. The plugin is fully resumable. On the next run, posts that were already converted to English slugs are automatically skipped (the SQL query filters them out). Only remaining non-ASCII slugs are processed.

๐Ÿ”—
Auto 301 Redirects โ€” No Broken Links

Every time a slug changes, WordPress automatically stores the old slug in _wp_old_slug and issues a 301 permanent redirect. Every old link โ€” shared on social media, in emails, on other websites, in search engine indexes โ€” continues to work. Google transfers SEO ranking to the new URL automatically.

๐Ÿ“
Posts Only โ€” By Design

Bulk Convert targets posts only. Pages are intentionally excluded โ€” they’re high-value URLs (like your homepage, About page, Contact page) that are worth reviewing and updating one by one rather than in bulk. Use the Quick Edit button or Gutenberg editor to update individual pages.

๐Ÿ’ก
Recommended workflow: Always take a database backup first. Then: Set max posts โ†’ click Pre-Run Scan โ†’ review the list โ†’ click Start Bulk Convert โ†’ watch the live log โ†’ stop anytime if needed. Quota resets at midnight UTC, so split large sites across multiple days. Each run automatically picks up where the previous one left off.
โณ
Speed note: Each post conversion requires an external API call to MyMemory, which typically takes 5โ€“10 seconds per post depending on API response time and your server’s connection. For 50 posts, expect roughly 5โ€“8 minutes. Keep your browser tab open and the page active for the full duration โ€” the conversion runs in your browser, not in the background on your server.
5 How It Works

The Full Translation Pipeline

From a Japanese title to a clean URL slug โ€” here’s exactly what happens under the hood on every save.

1
Language Detection โ€” Instant, No API Call

When you save a post, the plugin scans the title using Unicode character range matching. No external API call is needed at this stage โ€” it’s all done locally in PHP in milliseconds. Japanese is detected by Hiragana (U+3040โ€“309F), Katakana (U+30A0โ€“30FF), and CJK Unified Ideographs (U+4E00โ€“9FFF). Korean by Hangul Syllables (U+AC00โ€“D7AF). Arabic by the Arabic Unicode block (U+0600โ€“06FF). Russian and other Cyrillic by the Cyrillic block. And so on for all 10 supported languages. Detection is 100% accurate for pure scripts and handles mixed-script titles correctly.

If no non-ASCII characters are detected, the plugin exits immediately โ€” no API call is made and the existing slug is left unchanged.

2
Translation API Call โ€” MyMemory Free API

The title is sent to the MyMemory Translation API (api.mymemory.translated.net) โ€” a free, widely-used translation service used by millions of websites and applications. No API key is required. The plugin sends either an anonymous request (5,000 chars/day limit) or an email-authenticated request (50,000 chars/day limit) depending on your settings.

The API returns a natural English translation. If the response contains the “MYMEMORY WARNING” string, it means your daily quota is exhausted โ€” the plugin handles this gracefully and leaves the existing slug unchanged rather than creating a broken slug.

3
Slug Sanitization โ€” Building a Clean URL

The English translation is processed into a URL-safe slug:
โ‘  Converted to lowercase
โ‘ก Common stop words removed: a, an, the, and, or, in, of, to, for, is, are, was, were, with, on, at, by, as
โ‘ข Non-alphanumeric characters replaced with hyphens
โ‘ฃ Multiple consecutive hyphens collapsed to single hyphens
โ‘ค Hyphens trimmed from start and end
โ‘ฅ Truncated to 60 characters maximum at a natural word boundary (no mid-word cuts)

Result: a short, readable, keyword-rich slug like tokyo-ramen-restaurant-guide instead of %E6%9D%B1%E4%BA%AC.

4
Duplicate Detection โ€” WordPress Native

Before saving, the slug is passed through WordPress’s native wp_unique_post_slug() function. If two different posts translate to the same English slug (for example, two posts both titled “Tokyo Restaurant”), WordPress automatically appends -2, -3, etc. to make each slug unique. You’ll never have duplicate slugs causing conflicts.

5
Save + Automatic 301 Redirect

The new slug is saved via wp_update_post() โ€” the correct WordPress API, not raw database writes. WordPress then automatically:
โ‘  Stores the old slug in the _wp_old_slug post meta field
โ‘ก Issues a 301 permanent redirect from the old URL to the new URL for all future visits

This means every link ever shared to the old percent-encoded URL โ€” on social media, in emails, from other websites, in search engine indexes โ€” automatically redirects to the clean new URL. Nothing breaks. Google sees the 301 and transfers SEO ranking to the new URL.

6 Supported Languages

10 Languages Supported

Auto Slug Translator detects and translates titles from 10 languages and scripts. Detection uses Unicode character ranges โ€” no AI needed, 100% accurate, instant.

๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต
Japanese
Hiragana / Katakana / CJK
ๆฑไบฌใƒฉใƒผใƒกใƒณ โ†’ tokyo-ramen
๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡บ
Russian
Cyrillic block
ะœะพัะบะฒะฐ ะบะฐั„ะต โ†’ moscow-cafe
๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ณ
Chinese
CJK Unified + Extensions
ๅŒ—ไบฌ็พŽ้ฃŸ โ†’ beijing-food
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฆ
Arabic
Arabic Unicode block
ู…ุทุจุฎ ุนุฑุจูŠ โ†’ arabic-kitchen
๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท
Korean
Hangul Syllables
์„œ์šธ ๋ง›์ง‘ โ†’ seoul-restaurant
๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ญ
Thai
Thai Unicode block
เธญเธฒเธซเธฒเธฃเน„เธ—เธข โ†’ thai-food
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ
Hindi
Devanagari block
เคฆเคฟเคฒเฅเคฒเฅ€ เค–เคพเคจเคพ โ†’ delhi-food
๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ท
Greek
Greek + Extended
ฮ‘ฮธฮฎฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ†ฮญ โ†’ athens-cafe
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฑ
Hebrew
Hebrew block
ืชืœ ืื‘ื™ื‘ โ†’ tel-aviv
๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ณ
Vietnamese
Latin Extended + Combining
Hร  Nแป™i โ†’ hanoi-cuisine
โ„น๏ธ
Detection priority: Japanese is checked before Chinese because both use CJK characters โ€” but Japanese has unique Hiragana and Katakana ranges that make detection unambiguous. Vietnamese uses Latin Extended characters with combining diacritics, which are checked last. Translation quality varies by language โ€” Japanese, Chinese, Korean, and Russian generally produce excellent results. Less common languages may occasionally produce awkward translations; review those manually.
LanguageAPI CodeDetection Method
๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต Japanese ja Hiragana U+3040-309F, Katakana U+30A0-30FF, CJK U+4E00-9FFF
๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡บ Russian ru Cyrillic block U+0400-04FF
๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ณ Chinese zh CJK Unified + Extensions (checked after Japanese)
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฆ Arabic ar Arabic block U+0600-06FF
๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท Korean ko Hangul Syllables U+AC00-D7AF
๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ญ Thai th Thai block U+0E00-0E7F
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ Hindi hi Devanagari block U+0900-097F
๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ท Greek el Greek + Extended U+0370-03FF
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฑ Hebrew he Hebrew block U+0590-05FF
๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ณ Vietnamese vi Latin Extended-Additional U+1E00-1EFF with combining marks
7 FAQ

Frequently Asked Questions

Do I need to uninstall the free version to upgrade to Pro?
No. The Pro zip uses the exact same plugin folder name (auto-slug-translator). Go to Plugins โ†’ Add New โ†’ Upload Plugin, upload the Pro zip, and WordPress will ask “Replace current with uploaded version?” โ€” click yes. All your settings are preserved. Zero downtime, zero configuration needed after the upgrade.
Will changing slugs break my existing links?
No. WordPress automatically stores your old slug in the _wp_old_slug post meta field and issues a 301 permanent redirect every time a slug changes. Links shared on social media, sent in emails, linked from other websites, and indexed in search engines all continue to work. Google transfers SEO ranking to the new URL automatically. Old links never break.
Does it need an API key, account, or credit card?
No. The plugin uses the free MyMemory Translation API โ€” no registration needed for the 5,000 chars/day free plan. Pro users (and free users who want higher quota) enter their email in plugin settings to unlock 50,000 chars/day. No account creation, no password, no credit card required for the API itself. The email is sent directly to MyMemory to register a higher quota limit.
How much does the translation API cost?
Zero โ€” the MyMemory API is completely free to use. The plugin itself has a free version on WordPress.org. The $9 Pro upgrade is a one-time payment to unlock the email quota boost (50,000 chars/day), Bulk Convert, and API Quota Checker features. There are no ongoing fees, no subscriptions, and no per-translation costs.
My quota ran out mid-Bulk Convert. What happens?
The plugin detects the “MYMEMORY WARNING” response and stops converting gracefully โ€” it does not create broken slugs. Posts that were already converted remain with their new clean slugs. Posts that weren’t reached keep their original slugs unchanged. Run Bulk Convert again tomorrow when your quota resets (midnight UTC) and it will automatically skip already-converted posts and continue from where it left off.
Can I use it on a large site with 1,000+ posts?
Yes, safely. Run a Pre-Run Scan first โ€” it scans all posts with zero API quota used, so you know exactly what will be converted. Set your max posts per run to match your daily quota. If you stop mid-run, no problem โ€” on the next run, posts already converted to English slugs are automatically skipped. Only posts with remaining non-ASCII slugs are processed. There’s no limit on site size โ€” just divide the work across multiple days.
What if a WordPress update breaks the plugin?
Auto Slug Translator uses only core, stable WordPress APIs โ€” wp_update_post, save_post, admin_menu, wp_unique_post_slug โ€” that have been unchanged for over 10 years. WordPress is extremely careful about backwards compatibility. If anything ever does break due to a WordPress update, Pro license holders with an active support period receive fixes as priority updates.
Does it work with WooCommerce or custom post types?
Currently the plugin supports standard WordPress posts and pages. WooCommerce product support and custom post type selection are on the roadmap. Pro license holders will receive this as a free update when available. The development timeline depends on user demand and donations โ€” see the Support section.
What happens after my 1-year support period ends?
Your license key never expires โ€” all Pro features stay permanently unlocked. You simply won’t receive new plugin updates or priority support until you renew. Renewal is entirely optional โ€” only renew if you want continued updates and email support. The plugin continues working indefinitely with its existing features.
The translation result looks wrong for my title โ€” what can I do?
MyMemory is a free API and occasionally produces imperfect translations, especially for culturally specific or colloquial titles. If the auto-generated slug isn’t what you want, simply manually edit the slug in the Gutenberg permalink area or Quick Edit panel and type your preferred slug. The plugin will not overwrite manually-customized slugs on subsequent saves. You can also use the Test Translation tool in Settings to preview results before they’re applied.
Is there a refund policy?
Yes โ€” 30-day money-back guarantee, no questions asked. If the plugin doesn’t work for your use case within 30 days of purchase, contact us at support@imglab.net for a full refund. Refunds are processed via Freemius, our payment provider.
8 Support & Donations

Help & Future Development

โญ Pro License

Readable URLs. Better SEO.
$9 once. License never expires.

Unlock Bulk Convert, 50,000 chars/day, API Quota Checker, and priority support. One-time payment, no subscription, 30-day money-back guarantee.

30-day money-back guarantee  ยท  License key by email instantly  ยท  No subscription  ยท  Questions: support@imglab.net